CNBC에서 전한 뉴스이다.

 

[키포인트]

  • 데이터 제공업체 패럿 애널리틱스(Parrot Analytics)에 따르면, 스트리밍 서비스와 넷플릭스의 ‘오징어 게임’과 같은 히트작에 쉽게 접근할 수 있게 되면서 최근 몇 분기 동안 아시아 영화와 TV 프로그램에 대한 전 세계 수요가 증가하고 있다.
  • 아시아 콘텐츠의 공급이 여전히 시청자 수요를 초과하고 있지만, 그 격차는 줄어들고 있다.
  • 아시아 콘텐츠 라이브러리의 대부분은 한국어 콘텐츠이지만, 중국어와 일본어에 대한 수요도 증가하고 있다.

 

 

넷플릭스의 인기 드라마 ‘오징어 게임’과 다른 한국 드라마의 인기, 그리고 ‘미나리’와 ‘에브리웨어 올 앳 원스(Everywhere All At Once)’와 같은 최근 영화들의 성공은 아시아 언어 영화와 TV 프로그램에 대한 전 세계적인 수요를 증가시키는 데 도움이 되고 있다.

이러한 수요의 대부분은 넷플릭스와 워너 브라더스 디스커버리(Warner Bros. Discovery)의 맥스(Max)와 같은 대형 스트리밍 서비스 덕분에 미국 시청자들이 그 어느 때보다 쉽게 글로벌 콘텐츠에 접근할 수 있게 된 데 따른 것이다.

Max와 같은 대형 스트리밍 서비스와 아시아 엔터테인먼트에 특화된 라쿠텐 비키(Rakuten Viki)와 같은 틈새 서비스 덕분에 미국 시청자들은 그 어느 때보다 글로벌 콘텐츠에 쉽게 접근할 수 있게 되었다.

스트리밍 서비스의 방대한 라이브러리 때문에 일부 미디어 기업들은 앱의 수익성을 높이기 위해 비용 절감에 나서고 있다. 하지만 아시아, 특히 한국 콘텐츠에 대한 투자는 여전히 높다.

데이터 제공업체 패럿 애널리틱스에 따르면, 아시아 언어 콘텐츠에 대한 전 세계 수요 비중은 2020년 1분기 약 15%에서  2023년 1분기 25%로 증가했다.

파롯의 엔터테인먼트 산업 전략가 브랜든 커츠(Brandon Katz)는 이러한 콘텐츠의 공급이 수요를 초과하는 반면, 양측의 격차는 줄어들고 있다고 말했다. 1분기 동안 아시아 언어 카테고리에서 공급이 수요를 4.7% 초과해 2020년 1분기 9.8%에서 개선됐다.

커츠는 “전 세계적으로 공급이 수요를 넘어섰다는 것은 투자가 다소 후퇴할 수 있다고 생각하는 사람도 있을 것이다. 그러나 그 격차는 매우 좁혀지고 있다”며 ‘All of Us Are Dead’와 ‘The Glory’와 같은 넷플릭스의 히트작의 성공에 대해 언급했다. “꾸준한 발전이 있었고, 이는 2022년에 반영됐다.”고도 말했다.

 

 

Netflix is investing $2.5 billion to make Korean shows, says VP of Korean content

 

 

올해 들어 이들 작품은 ‘오징어 게임’, ‘이상한 변호사 우영우’와 함께 넷플릭스 비영어권 TV 프로그램 세계 히트작 톱10에서 연속으로 4위를 차지했다. 스릴러 프로그램 ‘오징어 게임’은 한 때 1위를 차지하기도 했다.

지난달 넷플릭스는 한국 콘텐츠를 확대한다고 발표하며 2016년 한국 서비스를 시작한 이후 총 투자 규모를 약 2배로 늘렸다. 이 거대 스트리밍 서비스는 향후 4년간 25억 달러를 투자해 더 많은 한국 프로그램과 영화를 제작할 계획이라고 밝혔다. 이번 투자는 2022년 넷플릭스 전체 회원의 60%가 최소 한 편 이상의 한국어 타이틀을 시청한 데 따른 것이다.

한국어 TV 프로그램에 대한 전 세계 수요는 2020년 초부터 증가하고 있지만, 여전히 콘텐츠 공급량을 따라잡지 못하고 있다. 반면 다른 아시아 언어, 특히 일본어와 중국어 TV 시리즈에 비해서는 수요가 정체되어 있다는 것이 파롯의 분석이다.

넷플릭스의 한국 콘텐츠 담당 부사장인 동 캉은 최근 CNBC의 ‘Squawk Box Asia’에서 최근 인기를 끌고 있는 한국 드라마 외의 장르에도 집중할 것이라고 말했다.

“우리가 가장 집중하고 있는 것은 한국 현지 시청자다. 한국 시청자에게 사랑받는 프로그램은 전 세계 시청자와 회원들에게도 사랑받을 가능성이 매우 높다는 것을 여러 번 확인했다“고 말했다.

넷플릭스는 더 큰 트렌드가 되었다. 넷플릭스의 인기 프로그램들은 ‘미나리’, ‘에브리씽 에브리웨어 올 앳 원스’와 같은 아시아계 미국인 영화와 함께 올해 아카데미 시상식의 주요 부문을 휩쓸었다.

 

 

 

 

일본 전자상거래 대기업 라쿠텐이 소유한 스트리밍 서비스 라쿠텐 비키(Rakuten Viki)는 최근 다양한 아시아 언어의 콘텐츠로 급성장하고 있다.

회사 측에 따르면, 2022년 전 세계 등록 사용자 수가 27% 증가했고, 같은 해 콘텐츠 투자를 17% 늘렸다고 한다. 한국어 콘텐츠가 이 서비스에서 소비되는 콘텐츠의 대부분을 차지하는 것은 변함없지만, 일본어, 중국어, 태국어 프로그램 시청자도 증가했다.

라쿠텐 비키의 마케팅 담당 부사장인 카렌 백(Karen Baek)은 인터뷰에서 “회사는 아시아 엔터테인먼트 분야에서 10년 이상의 경험을 가지고 있지만, 최근 들어 대부분 라이선스 프로그램인 자사 프로그램에 대한 전 세계의 관심과 열정이 높아지고 있다는 것을 실감하고 있다”고 말했다.

“비키만 놓고 보면, 시청자의 인종 구성이 아시아인 외의 다른 인종으로 이동하고 있다”고 말했다. “하지만 동시에 전체 시청자 규모도 커지고 있다”고 말했다.

백 대표는 ‘오징어 게임’과 같은 히트작이 나오면 스트리머들은 일반적으로 등록 시청자와 시청자 수가 증가한다고 말했다.

라쿠텐 비키의 사용자층은 매우 열정적이며, 많은 콘텐츠의 자막은 전 세계 자원봉사자 커뮤니티에서 제작하고 있다. 그 콘텐츠는 주로 아시아 국가에서 제작 및 제작되지만, 특히 아시아계 미국인 태평양 섬 주민의 달을 맞아 ‘이별의 예감’과 같은 히트작을 미국 시청자를 위해 라이센스를 부여하고 있다.

다른 스트리밍 서비스들도 비슷한 접근 방식을 취하고 있으며, 맥스는 아시아계 미국인 태평양 섬 주민의 달에 아시아 콘텐츠를 늘리고 강조할 것이라고 말했다.

백 대표는 “시청자들이 한국 드라마 외의 콘텐츠에도 관심을 보이고 있다”며 중국과 일본 드라마, 그리고 서비스에서 큰 인기를 끌고 있는 ‘태국 소년 사랑 장르’를 예로 들며 “시청자들의 시청 패턴이 변화하고 있다“고 말했다.

 

 

 


 

 

기사원문 : Forbes (2023.05.28) <Global audience demand for streaming Asian movies, series grows with hits like ‘Squid Game’>

 

  • Global demand for Asian films and TV shows has risen in recent quarters, driven by easier access on streaming services and hit shows like Netflix’s “Squid Game,” according to data provider Parrot Analytics.
  • While supply of Asian content is still outpacing audience demand, the gap is closing.
  • Korean content makes up the bulk of Asian content libraries, but demand for Chinese and Japanese language has been rising.

The popularity of Netflix‘s hit drama “Squid Game” and other Korean series, as well as the recent success of films like “Minari” and “Everything Everywhere All At Once,” has helped boost the demand for Asian language movies and TV shows globally.

A large part of that demand comes as U.S. viewers have easier access to global content than ever before thanks to major streaming services such as Netflix and Warner Bros. Discovery‘s Max, as well as niche offerings like Rakuten Viki, which focuses on Asian entertainment.

 

Streaming services’ unwieldy libraries have led to some media companies implementing cost-cutting efforts to make the apps profitable. But investment in Asian, especially Korean, content is still high.

Loved around the world

The share of global demand for Asian language content reached 25% in the first quarter of this year, up from about 15% in the same period in 2020, according to data provider Parrot Analytics.

While supply of such content outstripped demand — meaning there’s more produced than people are watching — the gap between the two is narrowing, said Brandon Katz, an entertainment industry strategist at Parrot. During the first quarter, supply was 4.7% greater than demand in the Asian language category, an improvement from 9.8% in the first quarter of 2020.

“Some might think that supply outstripping demand globally could mean a slight pullback in investment could be on the table. But that gap is very much shrinking,” Katz said, pointing to the success of Netflix hits such as “All of Us Are Dead” and “The Glory.” “There is steady progress being made, which was reflected in 2022.”

 

Netflix is investing $2.5 billion to make Korean shows, says VP of Korean content
 
 

Since the beginning of this year, those titles, along with “Squid Game” and “Extraordinary Attorney Woo” have continuously claimed four spots on Netflix’s global top 10 non-English TV hits. Thriller show “Squid Game” took the first spot for a spell.

 

Last month, Netflix said it would grow its Korean content, roughly doubling the total investment since the company began its offering in Korea in 2016. The behemoth streaming service said it plans to invest $2.5 billion over the next four years to produce more Korean shows and movies. The investment comes after 60% of all Netflix members watched at least one Korean title in 2022.

While global demand for Korean-language TV shows has increased since early 2020, it has still been outpaced by the supply of the content. Meanwhile, that demand has stagnated in comparison to other Asian language TV series, specifically Japanese and Chinese, according to Parrot.

Netflix will focus on more than the increasingly popular Korean drama genre, Don Kang, Netflix’s vice president of Korean content, recently told CNBC’s “Squawk Box Asia.”

“Our primary focus is the local audience in Korea. We’ve found time after time, when a show is loved by a Korean audience, it has a very, very high likelihood of being loved by the audiences or members around the world,” Kang said.

Beyond the mainstream

Netflix is part of a larger trend. Its popular shows — along with hit Asian American films such as “Minari” and “Everything Everywhere All At Once,” which recently swept the major awards at the Oscars this year —have benefitted other streaming platforms and opened the U.S. audience up to exploring more Asian movies and TV shows.

 
 
 
Rakuten Viki homepage
 
 

Rakuten Viki, a streaming service owned by Japanese ecommerce giant Rakuten, has seen a surge in growth in recent years across various Asian language content.

The company said its registered user base grew by 27% globally in 2022, leading the streamer to increase its investment in content by 17% that year. Korean content remains the majority of what is consumed on the service, but viewership for Japanese, Chinese and Thai-language shows increased, too.

Karen Paek, vice president of marketing at Rakuten Viki, said in an interview that while the company has been in the Asian entertainment space for more than 10 years, it’s recently seen a growing interest and passion around the world for its shows, which are mostly licensed.

“For Viki specifically, we have been seeing a shift in terms of the ethnic makeup of our viewership toward non-Asians,” Paek said. “But at the same time, the whole audience size is growing.”

Paek said the streamer sees a boost in registered viewers and viewership in general when hits like “Squid Game” hit the mainstream.

The user base for Rakuten Viki has been so passionate that the subtitles for much of its content are actually generated by a volunteer community around the world. Its content is mainly produced and created in Asian countries, although the service licenses hits like “The Farewell,” especially during Asian American Pacific Islander month, for its U.S. audience.

Other streaming services are taking a similar approach. Max said it would increase and highlight Asian content during AAPI month.

“We are seeing an audience shift in terms of what they are open to watching outside of K-dramas,” Paek said, pointing to Chinese and Japanese dramas, as well as the “Thai boy love genre,” which has been a big hit for the service.